Prevod od "umreti u" do Danski

Prevodi:

dø i

Kako koristiti "umreti u" u rečenicama:

Pomozi nam, ili æe Laslo umreti u Kazablanci!
Hvis du ikke hjælper os, dør Victor i Casablanca.
Jadno dete æe umreti u gasnoj komori i dobijam pomoænika koji ne misli da je njegovo mešanje prikladno.
Den stakkels knægt vil dø i gaskammeret, og den her assistent siger... at han ikke tror, at deres indblanding er passende.
Sudija mi je obeæao da æe umreti u zatvoru.
Dommeren lovede mig, han ville dø i fængslet.
Mrzim te smrdljive podmornice, ali prokleto sam siguran da neæu umreti u njoj.
Jeg hader ubåde, men jeg agter sgu ikke at dø her.
Za dva dana, Tragaè æe umreti u Kalabri.
Om to dage vil Seekeren dø i Kelabra.
Ta žena ti je rekla da æe Tragaè umreti u Kalabri?
Denne kvinde fortalte dig, at Seekeren vil dø i Kelabra?
Proroèica mi je rekla da æe umreti u kancelariji.
En spåkone fortalte mig, at han vil dø på kontoret.
Tvoj narod æe mi se moliti, ili æe umreti u hladnoj tmini.
Dit folk vil tilbede mig eller dø i det kolde mørke.
Sada mogu umreti u miru, jer sada je moj život blagosloven.
Nu kan jeg dø i fred. For nu er mit liv velsignet.
Uvek sam znao da æu umreti u Burbenku.
Jeg har altid vidst, at jeg ville dø i Burbank.
Znam da je pokušao da me ubije i dok je pokušavao samo sam razmišljala o tome da ću ipak umreti u toj kući.
Jeg ved, at han ville dræbe mig. Jeg tænkte bare, at jeg skulle dø i huset.
Znate, poznavala sam porodicu cigana proroka koji nisu predvideli da æe svi oni umreti u požaru u baraci.
Jeg kendte engang en sigøjnerfamilie med spåkoner, der ikke kunne forudse, de ville dø i en ladebrand.
Šta ako æe on, Henri Altman, stvarno umreti u 18:22?
Hvad hvis han var død kl. 18:22?
Veèeras æeš umreti u toj sobi, Everli, a malu Mejzi æu da ostavim živu...
Du vil dø i det værelse i nat, Everly. –Og så lader jeg lille Maisey leve.
S mesta na kojem stojim, imamo dve opcije... umreti u svemiru ili verovatno umreti pokušavajuæi doæi na zemlju.
Som jeg ser det, har vi to muligheder... At dø i rummet, eller måske at dø, mens vi prøver at nå Jorden.
Umreti u ratu koji ne možeš da dobiješ nije hrabrost Belami, to je glupost.
At dø i en kamp, man ikke kan vinde, er ikke modigt, Bellamy. Det er dumt.
Želiš umreti u zatvoru od ruke tog manijaka?
Vil du dø i fængslet? Vil du henrettes af den galning?
Nadala sam se da æe umreti u mojoj utrobi.
Jeg håbede, at det ville dø inde i mig.
Rekao si da æe umreti u pokušaju da nas spase?
Du sagde, at han ville blive dræbt.
Pobediæu ili umreti u borbi sa Gospodarom.
Jeg vil vinde eller dø, ansigt til ansigt med Masteren.
Ali oni c´e umreti u dugovima rade stvari oni nikada hteli da urade.
Men de dør forgældede, uden at have gjort det de brændte for.
Mislio sam da æu umreti u tom požaru.
Jeg forventede at dø i branden.
Od bolesti æe umreti u roku od godine.
Da hun er syg, dør hun alligevel inden, året er omme.
Ako grad bude uništen, bar ću umreti u saznanju Da sam ti najveći neprijatelj.
Hvis byen bliver udslettet, dør jeg vel vidende at jeg er din største fjende.
Prva stvar koja će vas sigurno naljutiti, je da ćemo svi mi umreti u 21. veku.
Den første ting der vil pisse jer af, utvivlsomt, er at vi alle sammen, faktisk, vil dø i det 21. århundrede.
Bio sam uplašen da ako im kažem istinu, da će umreti u užasu, u strahu, grabeći te poslednje trenutke života.
Jeg var bange for, at hvis jeg fortalte dem sandheden, så ville de dø i rædsel, i frygt, mens de klamrede sig til de sidste øjeblikke af livet.
Otac me je moj zakleo govoreći: Evo, ja ću skoro umreti; u grobu mom, koji iskopah u zemlji hananskoj, onde me pogrebi.
Min Fader tog mig i Ed, idet han sagde: Når jeg er død, så jord mig i den Grav, jeg lod mig grave i Kana'ans Land!
I ja ću umreti u ovoj zemlji i neću preći preko Jordana; a vi ćete preći i naslediti onu dobru zemlju.
thi jeg skal dø i Landet her; jeg skal ikke komme over Jordan, men I skal komme over og tage dette herlige Land i Besiddelse.
Brzo će se oprostiti sužanj, neće umreti u jami, niti će biti bez hleba.
Snart skal den krumsluttede løses og ikke dø og synke i Graven eller mangle Brød,
Nego će umreti u mestu kuda ga odvedoše u ropstvo, i neće više videti ove zemlje.
men på det Sted, til hvilket de førte ham i Landflygtighed, skal han dø, og han skal ikke gense dette Land.
Zato ovako veli Gospod: Žena će ti se kurvati u gradu, i sinovi će tvoji i kćeri tvoje pasti od mača, i zemlja će se tvoja razdeliti užem, i ti ćeš umreti u nečistoj zemlji, a Izrailj će se odvesti iz svoje zemlje u ropstvo.
Derfor, så siger HERREN: Din Hustru bliver Skøge i Byen, dine Sønner og Døtre skal falde for Sværd; din Jord skal udskiftes med Snor, og selv skal du dø på uren Jord. Og bort fra sin Jord skal Israel føres."
Jer ja ne samo svezan biti hoću, nego i umreti u Jerusalimu gotov sam za ime Gospoda Isusa.
thi jeg er rede til ikke alene at bindes, men også at dø i Jerusalem for den Herres Jesu Navns Skyld."
0.58956408500671s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?